Soccer和football的區(qū)別:使用地區(qū)不同:現(xiàn)在只有美國(guó)人還在用Soccer這個(gè)詞代表足球,英國(guó)以及整個(gè)國(guó)際上的一些官方組織都用Football。定義不同:Soccer指的是只能用腳踢的正統(tǒng)的足球,區(qū)別于可以用手玩的其他形式的足球。在美國(guó)如果說(shuō)”football“不是指圓圓的足球,而是有點(diǎn)像橄欖球的足球。
1、概念不同
soccer專(zhuān)指英國(guó)足球,football可以指英式足球,也可以指美式的橄欖球。
例句:Soccer in the States has never taken off in a big way.
足球在美國(guó)從來(lái)就沒(méi)獲得過(guò)大發(fā)展。
He sprained his ankle when playing football.
他踢足球時(shí)扭傷了腳脖子。
2、適用地不同
soccer用于美式英語(yǔ)中,而football用于英式英語(yǔ)中。
3、形狀不同
soccer即黑白相間的正球形。橄欖球其形體呈橢球形,有別于足球的圓球形,因此也增加了球滾動(dòng)時(shí)的不確定性。
1、Soccer referees have a thankless task.
足球裁判的工作吃力不討好。
2、Beatrice and I became best of friends and I never missed a soccer game.
比阿特麗斯和我成了最好的朋友,我也從來(lái)沒(méi)有錯(cuò)過(guò)她的任何一場(chǎng)足球賽。
3、Soccer is one of the popular sports in Monaco.
足球是摩納哥最受歡迎的體育運(yùn)動(dòng)之一。
4、I want to have a soccer game.
我想要看一場(chǎng)足球比賽。
5、Effects of change of body CG and steadiness to soccer technique
人體重心與穩(wěn)度關(guān)系變化對(duì)足球技術(shù)的影響
6、The result of the football match has been announced.
足球賽的結(jié)果已揭曉。
7、Two Worlds at the Antipodes, in football and in life.
兩個(gè)世界在相反的兩方面:足球和生活。
8、Thousands of people poured into the stadium to watch the football match.
成千上萬(wàn)的人涌進(jìn)體育場(chǎng)去觀看這場(chǎng)足球比賽。
9、Let us harness the magic of football in our quest for development and peace.
讓我們利用足球的魅力來(lái)追求發(fā)展與和平。
10、Since the football season had ended, most of the young men felt they were in for a boring time.
由于足球賽季已經(jīng)結(jié)束,大多數(shù)年輕男性覺(jué)得他們將會(huì)度過(guò)一段無(wú)聊的時(shí)光。
“故木受繩則直,金就礪則利”意思是:所以木材用墨線量過(guò)再經(jīng)輔具加工就能取直,刀劍在磨刀石上磨過(guò)就能變得鋒利。出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期荀子創(chuàng)作的《勸學(xué)》,...
avenge和revenge的區(qū)別:兩者詞性、用法和側(cè)重點(diǎn)不同。在詞性上,revenge有動(dòng)詞和名詞兩種詞性,avenge只有動(dòng)詞一種詞性。...
yours和your的區(qū)別:your是第二人稱(chēng)形容詞性物主代詞,單復(fù)數(shù)同形,在句中用作定語(yǔ),也可用作動(dòng)名詞的邏輯主體。yours是第二人稱(chēng)名...
“兵挫地削,亡其六郡”的翻譯是:軍隊(duì)被打敗,土地被割占,丟掉了楚國(guó)的六個(gè)郡。“兵挫地削,亡其六郡”出自司馬遷的《屈原列傳》,這句話記述了楚懷...
連接動(dòng)詞,也叫做連系動(dòng)詞,是用來(lái)連接主語(yǔ)和表語(yǔ)的動(dòng)詞。主語(yǔ)是指句子中的主要主語(yǔ),表語(yǔ)是指用來(lái)描述主語(yǔ)的詞語(yǔ)。系動(dòng)詞,也叫做實(shí)義動(dòng)詞,是有實(shí)際...
morethan和more…than的區(qū)別:含義不同、用法不同。morethan中文翻譯為“比…更”、“超出需要”、“超乎尋常”,后接數(shù)詞、...
gray和grey的區(qū)別:grey的基本意思是“灰色”,指介于黑、白兩色之間的一種顏色,還可指“灰顏色的衣服”,此時(shí)多為不可數(shù)名詞。gray...
comeout和getout的區(qū)別為:一、指代不同;二、側(cè)重點(diǎn)不同;三、引證用法不同。comeout和getout的意思:comeout指本...